EARTH REVIVAL 地球再生アイテムをお届け!

大丈夫だよ。

大丈夫だよ。
プノンペンに来て、二日目。
今日は朝からゆっくりとカンボジアの町並みを歩きました。
国民の平均年齢が20代。
日本は今、国民平均年齢が50代に近づいています。
若さがみなぎることと、これからの発展に向けての息吹が、この国にはあふれています。

さて、昨日に続いて、グレイテストヒューマンのお話。

子供の頃のヒュージャックマン(子役)が、女の子から、心配事を打ち明けられる。
その時に、少年が答えます。
和訳では、「大丈夫だよ。」

英語では、“I do.”。
僕がするよ。

大丈夫って言葉は、気休めの言葉でも、励ましの言葉でも無い。
「僕が、背負うよ。」
っていう意味が込められているんだ。

だから何度でも言う。
世界は良くなるから、大丈夫ですよ。

「A Million Dreams 百万の夢」

They can say, they can say it all sounds crazy
馬鹿げていると彼らは言うだろう
They can say, they can say I’ve lost my mind
頭がおかしくなったんじゃないかと彼らは言うだろう
I don’t care, I don’t care, so call me crazy
構わない、構わない、クレイジーと呼んでくれ
We can live in a world that we design
私たちは自分で描く世界に生きることができるんだ

‘Cause every night I lie in bed
毎晩ベッドに横たわるとき
The brightest colors fill my head
一番明るい色が私の頭を支配するんだ
A million dreams are keeping me awake
百万の夢が私の目を覚ますんだ
I think of what the world could be
私は世界がどうなふうになるか考えるんだ
A vision of the one I see
私が見ている世界のビジョンが
A million dreams is all it’s gonna take
百万の夢さえあればいいんだ
A million dreams for the world we’re gonna make
私たちが作る世界のための百万の夢さ

There’s a house we can build 家だって私たちが作るんだ
Every room inside is filled 全ての部屋は一杯さ
With things from far away 遠い彼方のもので
The special things I compile 私がかき集めた特別なもので
Each one there to make you smile  それぞれは君を微笑ますためだよ
On a rainy day 雨の日に

However big, however small
どんなに大きくても、どんなに小さくても
Let me be part of it all
その全てに私も関わらせてよ
Share your dreams with me
君の夢を私とシェアしてよ
You may be right, you may be wrong
私は間違ってるかもしれないし、正しいかもしれない
But say that you’ll bring me along
でも私も君と一緒に連れて行くって言ってよ
To the world you see
君が見ている世界へ
To the world I close my eyes to see
瞳を閉じたときに見える世界へ
I close my eyes to see
私は見るために瞳を閉じるんだ









.